thuần phong
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (masculin) :
- Bonnes mœurs, coutumes pures : "thuần phong" désigne des coutumes ou des mœurs traditionnelles considérées comme pures, bonnes et dignes d'être préservées. Il évoque la pureté des traditions culturelles.
- Usages vertueux : Ce terme met l'accent sur les aspects moraux et vertueux des coutumes établies dans une société.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Giữ gìn thuần phong mỹ tục của dân tộc. (Préserver les bonnes mœurs et les belles coutumes de la nation.)
- Làng này còn lưu giữ được nhiều nét thuần phong. (Ce village a su conserver de nombreux aspects de ses coutumes pures.)
Utilisations avancées
- "thuần phong mỹ tục" : une expression figée signifiant "bonnes mœurs et belles coutumes". Elle est souvent utilisée pour parler de la préservation du patrimoine culturel et moral.
- Cần phát huy những thuần phong mỹ tục của ông cha. (Il faut promouvoir les bonnes mœurs et les belles coutumes laissées par nos ancêtres.)
Variantes et mots apparentés
- Mỹ tục (nom féminin) : belles coutumes. Souvent associé à "thuần phong" pour former l'expression complète.
- Phong tục (nom masculin) : coutumes, usages. Terme plus général que "thuần phong".
- Tập quán (nom masculin) : habitudes, pratiques coutumières.
Synonymes
- Bonnes coutumes : coutumes vertueuses.
- Traditions pures : traditions non altérées.
- Usages honorables : pratiques dignes de respect.
Expressions idiomatiques liées
"Gìn giữ thuần phong" : préserver les bonnes mœurs.
- Nhiệm vụ của thế hệ trẻ là gìn giữ thuần phong. (La mission de la jeune génération est de préserver les bonnes mœurs.)
"Bài trừ hủ tục, giữ gìn thuần phong" : éliminer les coutumes arriérées et préserver les bonnes mœurs. Une expression courante dans les discours sur la réforme sociale.
- Phong trào bài trừ hủ tục, giữ gìn thuần phong được hưởng ứng rộng rãi. (Le mouvement pour éliminer les coutumes arriérées et préserver les bonnes mœurs a reçu un large soutien.)
- bonnes moeurs
- thuần phong mĩ tục như thuần phong